Переводы с башкирского. Сафина Хакимова «Кукушка, не считай мою жизнь…»

Мой перевод с башкирского стихотворения Сафины Хакимовой «Кукушка, не считай мою жизнь…» опубликован в альманахе «Литературный курс» №6, (Челябинск, 2020). Ссылка на Журнальный мир http://журнальныймир.рф/content/mosty-nad-oblakami-0

Сафина Хакимова

Кәкук, hанама ғумерҙе…

Тәрән үҙәк буйлап йырлай-йырлай
Еләк йыйҙым күнәк тултырып.
Кәкук hанай минең ғумеремде,
Берҙе илап алдым ултырып.

Һанамасы, кәкүк, ғумеремде,
Яңғыратып урман-ҡырҙарҙы.
Һанама hин ҡалған ғумеремде,
Һана бары үткән йылдарҙы….

Кукушка, не считай мою жизнь

Целый день бродила по оврагам,
Песни пела, ягоду брала.
А как стала куковать кукушка —
Всю-то мне судьбину перечла.

Сяду и заплачу: ах кукушка!
Сколько мне дорог ещё пройти?
Не пророчь о будущем, кукушка, —
Расскажи, как много позади.

Перевод Натальи Тагориной

Наталья Тагорина «Низкое солнце до карамельного цвета плавит наст…»

***

Низкое солнце до карамельного цвета плавит наст,
Сладкие блики горстями швыряет в ноги.
Боги не сводят с жизни влюблённых глаз,
Соединяя наши дороги.
Соединённые по эту сторону, мы –
Отсветы долгих взглядов
Из полутьмы.

Наталья Тагорина. «Пришёл человек. Он дышит…»


Пришёл человек. Он дышит —
Всё небо в груди. Взгляни:
Он бег облаков над крышами —
Останься в его тени.

Пришёл человек влюблённый,
Пространство — его прибой.
В сияние отдалённый —
Он кроток перед тобой.

Ни слова — но как свободно,
Как нежно он весел: «Верь,
Я весь воплощён сегодня,
Не в будущем, а теперь.

Я только сегодня – полон,
Я призван и первозван…»
Пришёл человек — как волны,
Нашедшие Океан…

Публикация на сайте «День литературы»

В ПРИБОЕ
Стихотворения


***
Пройти на просвет лабиринтом слов,
Страницами выйти к морю.
Из всех надоевших мирских оков,
Из всех мировых историй
Когда-нибудь выпутаться. Дойти
До той чистоты, с какою
Вода принимает в конце пути
Пришедших к её прибою.
Читать далее

Красоте

Красоте

Они похожи
на экзотические цветы…
Р. Бротиган

Дари нечаянною лаской.
Распахивайся в духоте.
Живи во всех. Живи и властвуй –
Я покоряюсь красоте.

…И у витрин универмага,
В вечерней сутолоке ног –
Как экзотический цветок –
Уснувший уличный бродяга…

Оксана Ралкова о «Конверте с листьями»

Когда пишет женщина…
(О книге стихов Натальи Тагориной «Конверт с листьями»)
Тагорина, Н.В. Конверт с листьями : Стихотворения / Н.В. Тагорина. – [б.м.] : Издательские решения, 2017. – 69с.

Поэзия Натальи Тагориной высоко духовна. Она стратосферна, надмирна. Автор лишь едва-едва касается земных образов, ощутимых примет. Вот почему невыразимое здесь обретает речевую плоть посредством воздуха, света, воды, листьев, птиц. Это образы-первоосновы, переосмысленные автором заново – «нежно-тяжкая волна», «тягостный огонь», «золотая вода», «неощутимый свет».
Книга преисполнена воздуха и света. Здесь словно только дышишь, а не шагаешь по земле. И воздух, и свет являются сквозными образами всей книги:

«Весь этот воздух есть одна
Неумолкающая просьба.
Молочный свет сквозь ветви – в осень,
В просветы лиственного дна,
В пробоины…».

Читать далее «Оксана Ралкова о «Конверте с листьями»»

Непостижимое целое

ДЕНЬ и НОЧЬ. Литературный журнал для семейного чтения № 2 | 2018

Трава проклюнулась в газонах.
Стакан с фиалками вспотел.
И пахло йодом и озоном.
А снег – летел, летел, летел.

Людмила Щипахина

Второй – апрельский – номер журнала «День и ночь», как и затяжная весна этого года, весь – смешение снега и солнца, холода и тепла – будто сна и яви…

Уже в обложке с репродукцией картины Александра Отрошко «День меж зимой и весной» – предельное сияние света и тени. И сразу же – слова, соединяющие два полюса, два мира: «Сегодня приснилась Лариса». Так Юрий Беликов начинает свои воспоминания о недавно ушедшей Ларисе Васильевой в рубрике «ДиН память». Самые тонкие и нежные – то мимолётные, то глубочайшие – подробности сна и жизни отразили прекрасного поэта: «…её постоянно окликал Его Величество Русский Язык. Она слышала его как никто – до корней: «а степь по имени Степана / однажды Степью названа». И если мы остаёмся верны именно русской поэзии, Лариса Васильева рассчитывает на наш оклик. И отклик. Не забывайте: «Я до сих пор к нему иду!» Это – о нас с вами. О каждом, кто её помнит».

Этот год – юбилейный, ДиНу – 25 лет. Уже прошли первые встречи в рамках празднования – в Красноярске и Москве. Впереди – много новых прекрасных событий, и журнал – уже которую весну подряд! – хорошеет и набирает силу вместе с расцветающей землёй.

Читать далее «Непостижимое целое»

Книжная иллюстрация как путешествие героя

Александр Сергеевич Бакулевский : графика А. С. Бакулевского в собрании Д. А. Мизгулина / [авт. послесл., ред.: Ю. П. Перминов]. — 2013. — 101, [2] с. : ил.

Александр Бакулевский о статье Н.Тагориной:

За долгую жизнь много приходилось читать отзывов о моих работах. Все они достаточно субъективны, даже если это – решения авторитетных жюри. Им придаю мало значения. Но совсем другое дело, если это мнение художника, которого я в чём-то заведомо ставлю выше себя. Он – мой авторитет, его мнение мне дорого.

Так однажды на моё тщеславное сердце как бальзам пролились слова Д.А.Шмаринова: «У Сашикомпозиционное мышление«. И это сказано одним из лучших композиторов в нашем изобразительном искусстве (!)

Точно так же высоко ценю я статью, автор которой увидела, что для меня главное в работе, чем мучаюсь долгие годы. Композиция, её теория и практика. Постоянный поиск композиции, наиболее точно выражающей суть изображаемого.

Всё в статье Натальи Тагориной мне близко и дорого. «Композиция – носитель гармонии»«композиция – красота» (безусловно!), «композиция – восхождение к целостности». Как ей это удалось подсмотреть в моих работах, ведь всё это спрятано. А словесно декларируется только на встречах со студентами. Это всё моё. Добавлю только, что композиция в узком смысле (компоновка, размещение всех элементов) – это уже содержание, даже ещё без рисунка. К сожалению, в учебных заведениях мало говорят об этом. Листаю журнал с дипломными работами одного из наших лучших ВУЗов. Название «Ждут автобуса», а композиция ясно говорит, что никакого автобуса не ждут и что он не придёт. Название «Христос перед народом», а композиция говорит, что герой колеблется в выборе между народом и свитой Пилата.

В статье Натальи Тагориной есть многое, что сейчас огорчает художников книги Советской школы. Поэтому более чем уместны напоминания о функции и специфике каждого элемента Книги, что в массовой книге, кажется, окончательно забыто.

Спасибо, Наталья Васильевна.

Бакулевский А.С.

Читать далее «Книжная иллюстрация как путешествие героя»

Присутствие человека

Присутствие человека
ДЕНЬ и НОЧЬ. Литературный журнал для семейного чтения № 6 | 2017

Середина декабря, предновогодье – таинственное время, когда коллективный опыт прошлого в лучших его моментах возвращается в обыденное сознание людей – неизменно, из года в год. И сердцевина этого мощного и необходимого состояния – ощущение присутствия другого человека, чувство родства со всеми. Побыть рядом, пережить опыт ближнего своего или дальнего, его повседневность – узнаваемую, но всякий раз удивительно новую и важную для нас, – не ради ли этого ежевечерне листаются ленты в соцсетях?

Шестой номер красноярского литературного журнала «ДЕНЬ и НОЧЬ» задал именно такое настроение. И начинается всё с сияющей морозной обложки – репродукции фрагмента картины «Зимнее солнце» Сергея Карбушева. Бытовой эпизод – и мгновенное узнавание: деревенский пейзаж с тёмными избами, двориком в снегу и ветхим забором, разноцветные половички разложены для чистки, и рыжий котик тут же – по кошачьему обычаю обязательно устроиться там, где происходит что-то непривычное: половики на снегу! И больше в пространстве картины – никого, но дух человеческий, радостный, близкий – витает над всем. Читать далее «Присутствие человека»